A short reference on how ZJF operates, contracts, prices, and integrates. If you have a question we have not answered here, our team is happy to discuss it directly.关于中锦如何运营、签约、计价与对接的简明参考。如有未涵盖的问题,我们的团队乐于直接沟通。Una referencia breve sobre cómo opera, contrata, factura e integra ZJF. Si falta tu pregunta, nuestro equipo está disponible.
Technically yes — we hold an FMC OTI license — but operationally we behave more like an infrastructure operator than a traditional forwarder. We own warehouses, employ licensed customs brokers, and run a tracking platform built around our own systems.从牌照上说是 —— 我们持有 FMC OTI 资质 —— 但运营层面我们更像是基础设施运营商,而非传统货代。我们自营仓库、雇佣持牌报关师、运营基于自有系统的追踪平台。Técnicamente sí — tenemos licencia FMC OTI — pero operativamente somos más un operador de infraestructura que un forwarder tradicional. Somos dueños de almacenes, agentes licenciados y una plataforma propia.
United States (CBP CHB license), Mexico (Agente Aduanal authorization plus IMMEX program registration), and China (China Customs registered customs broker with AEO advanced certification).美国(CBP CHB 报关行牌照)、墨西哥(持牌报关师及 IMMEX 项目注册)、中国(海关注册报关企业,AEO 高级认证)。Estados Unidos (licencia CBP CHB), México (Agente Aduanal e IMMEX) y China (agente registrado por China Customs con AEO avanzado).
There is no fixed minimum, but our pricing model assumes a meaningful program — typically 50+ TEU annually or equivalent LCL / air volume. Smaller volumes are usually better served by a traditional forwarder.无固定最低限额,但我们的定价模型基于有规模的客户合作 —— 通常年 50 TEU 以上或等量 LCL / 空运量。规模较小的客户由传统货代服务通常更合适。No hay mínimo fijo, pero nuestro modelo asume un programa significativo — típicamente 50+ TEU anuales o equivalente. Volúmenes menores generalmente se sirven mejor con un forwarder tradicional.
Yes. Roughly a third of our customs filings are done for shippers who use other forwarders for ocean and trucking. We charge per-entry rates for stand-alone customs work.可以。我们大约三分之一的清关业务,客户的海运与陆运由其他货代承担。独立清关业务按单票计价。Sí. Aproximadamente un tercio de nuestros trámites son para expedidores que usan otros forwarders. Cobramos por entrada para servicio aislado.
The platform is included with our operating contracts at no additional charge. We do not sell visibility software as a stand-alone product — visibility only works when we operate the underlying assets.平台对运营合约客户免费提供。我们不把可视化软件作为独立产品销售 —— 因为只有当我们运营底层资产时,可视化才有意义。La plataforma está incluida sin cargo en los contratos operativos. No vendemos software de visibilidad como producto separado — la visibilidad funciona solo cuando operamos los activos.
Yes. For programs above approximately 100 TEU annually we sign committed-transit-time SLAs with credit clauses. We do not offer SLAs on first-shipment trial volumes.是。对于年量约 100 TEU 以上的项目,我们签署带扣减条款的承诺时效 SLA。首单试运量不提供 SLA。Sí. Para programas sobre ~100 TEU anuales firmamos SLA de tiempo comprometido con cláusulas de crédito. No en volúmenes de prueba.
A typical onboarding runs 30 to 60 days from signed contract to first ZJF-managed shipment. Complex programs with ERP integration or USMCA origin engineering can take 90 days.从签约到首票中锦管控的货物起运,典型周期 30-60 天。涉及 ERP 对接或 USMCA 原产地工程的复杂项目,可能需要 90 天。Una integración típica corre 30-60 días desde la firma hasta el primer embarque gestionado por ZJF. Programas complejos con ERP o USMCA pueden tardar 90 días.
A ZJF trade specialist will respond within one business day with a lane analysis, indicative pricing, and a phased onboarding plan. 中景未来贸易专员将在一个工作日内回复,提供航线分析、指示性报价及分阶段对接方案。 Un especialista de ZJF responderá en un día hábil con análisis de tramo, precios indicativos y un plan de integración por fases.